Emigraciya.PRO
Назад

Испанский язык: официальный язык Испании

Опубликовано: 23.08.2021
Время на чтение: 6 мин
0
6

В чем разница между кастельяно и испанским? Анализ официальных языков Испании, проведенный Заком Фролихом, дает представление о дебатах по испанскому языку.

Испанский язык: официальный язык Испании

Среди иностранцев существует много путаницы по поводу того, какие языки являются официальными в Испании. Я знаю это лично, потому что мне неоднократно приходилось объяснять, а затем заново объяснять это моей семье, когда они приезжали ко мне в Валенсию.

Начнем с того, что официальных языков не пять, а всего четыре. Почему-то у посторонних людей сложилось впечатление, что валенсийский - это отдельный официальный язык, отличный от каталанского, и они продолжают воспроизводить это ложное впечатление в учебных пособиях и блогах. Это не так! Валенсийский - это диалект каталанского, а не отдельный язык! Не верьте мне на слово, просто проверьте справочник фактов ЦРУ.

Я нахожусь в сильной позиции, чтобы аргументировать эту точку зрения. Я живу в Валенсии, я женился на валенсийке, говорящей на валенсийском языке, и в настоящее время я посещаю занятия по 'Valencià' Так что позвольте мне сказать раз и навсегда: валенсийский с лингвистической точки зрения является диалектом каталанского Среди экспертов-лингвистов нет никаких споров по этому поводу.

Я подозреваю, что причина путаницы в этом вопросе связана с продолжающейся политической напряженностью вокруг региональной идентичности и языка между Валенсийским и Каталонским сообществами. Правительство Валенсии регулярно указывает диалект Valenciano в своих официальных постановлениях, как будто это отдельный язык, чтобы отличить себя от своего северного соседа. Но не стоит быть наивным. Такое представление валенсийского языка - это политическое позерство. (Это все равно, что переименовать картофель фри в "картофель свободы".) Это отражает раздражение некоторых валенсийцев тем, что их ассоциируют с каталонскими соседями.

Баббель

Вы отличаете поршень от паэльи? Усовершенствуйте свою испанскую кухню с помощью приложения для изучения языка Babbel. Профессионально составленные курсы испанского языка помогут вам читать испанские рецепты еще до того, как вы скажете patatas bravas! Скачайте Babbel сегодня и приступайте к изучению.

Общий язык ≠ общая культура

Чтобы разобраться в этих языковых дебатах, достаточно запомнить одно простое правило: общий язык не равен общей культуре. Подробное объяснение истории языков Пиренейского полуострова, того, как они развивались в диалоге со сменой правящих сил, смотрите здесь. Беглого обзора четырех официальных языков - кастельяно, каталан (на нем говорят 17 процентов испанцев), гальего (7 процентов) и эускера (2 процента) - будет достаточно, чтобы показать некоторую языковую сложность и богатство Испании, а также то, как оно отражает культурное и политическое разнообразие.

Языки и культуры Испании

Языки и культуры в Испании

Испанский язык

Кастельяно (кастильский испанский), он же испанский, является национальным языком и, если у вас были сомнения, на нем говорят все жители Испании. (Некоторые испанцы, однако, как объясняется ниже, двуязычны и поэтому говорят и на других официальных языках). Кастельяно - это романский язык, который основан на латыни, введенной римлянами. Кастеллано возник в северной части региона Кастилья-ла-Вьеха, у подножия Кантабрийских гор. По мере того, как кастильская, центристская Испания завоевывала другие регионы Испании (об этом говорится в моей записи о 1492 годе и "la Hispanidad"), правители требовали от завоеванных говорить на кастельяно или испанском языке, хотя зачастую местные жители продолжали говорить на своем собственном региональном языке.

Кастельяно - это язык, на котором говорят в Испании.

С технической точки зрения кастельяно - это название диалекта испанского языка, испанского Хотя в Испании по умолчанию все обычно называют испанский Castellano, а не Español На самом деле, испанцы называют испанский кастельяно, когда говорят об испанском внутри Испании, но обычно называют его испанским, когда говорят о языке на глобальном уровне, или когда имеют в виду язык, на котором говорят испаноговорящие не-испанцы. В конце концов, испанский - второй по распространенности язык в мире после китайского (мандаринского). (Он опускается на третье место после английского в списке общего числа носителей как родного, так и второго языка, и на шестое место по числу носителей только второго языка. Французский, русский, португальский и арабский языки, очевидно, имеют больше влияния на вторичные языковые рынки). Таким образом, можно понять, что в Испании проводится эквивалентность между кастеллано и испанским, учитывая, что во всем остальном мире его называют просто испанским

Испанские диалекты

Кроме того, в Испании существуют десятки региональных диалектов испанского языка: Murciano, Extremeño, Andaluz, Leonés, Aragonés, Canario.. которые, будучи диалектами, могут рассматриваться наравне с Castellano, диалектом Мадрида и Кастилии Ла Манча. Более того, внутри этих диалектов можно встретить десятки совершенно разных акцентов, диалектов или субдиалектов. Только в одной Андалусии существуют сотни различных акцентов. Человек из Севильи говорит с совершенно иным акцентом, чем человек из Гранады, хотя оба они находятся в регионе Андалусия и говорят только на испанском, он же кастельяно И все это в дополнение к огромному количеству глобальных региональных диалектов испанского

Я вас потерял? Что ж, теперь я расскажу о других языках Испании.

Каталан

Каталан - еще один язык с латинским влиянием, на котором говорят в "los países Catalanes", куда входит Каталония, а также Валенсия и Балеарские острова. Сегодня, с политической и географической точек зрения, Валенсия и Балеарские острова не являются частью Каталонии, хотя у них общий язык. Подобно тому, как английский язык назван в честь Англии, но на нем говорят неанглийские народы (например, американцы, канадцы, австралийцы...), каталанский происходит от средневекового Каталонского княжества, которое лишь отдаленно соответствует современной Каталонии, и которое было частью королевства "Арагонская корона", некогда господствовавшего над Валенсией, Каталонией и Балеарскими островами (много-много веков назад), не говоря уже о регионах Италии и Франции. Более того, на каталанском языке до сих пор говорят в некоторых частях южной Франции и Сардинии в Италии.

Каталанский язык - это язык, на котором говорят и сейчас.

Но современная Каталония не является пережитком той империи. Современное политическое сообщество возникло одновременно и параллельно с Валенсией и Балеарскими островами. Поэтому, по сути, Каталония не имеет политической или культурной власти над Валенсией, даже несмотря на общий язык. Проводя аналогию, можно сказать, что существуют культурные попытки создать "Каталанидад" (слово изобретено мной), который проходит через все каталоноязычные сообщества, подобно тому, как "Испанидад" проходит через весь испаноязычный мир. Но эти попытки срываются из-за недовольства регионов (особенно в Валенсии) тем, что Каталония самозабвенно претендует на роль центра каталонской (-говорящей) идентичности.

Гальего

Гальего (галисийский), также относящийся к романской семье, является третьим по распространенности официальным языком и используется в Галисии. Он похож на португальский, что отражает географическую близость Галисии к Португалии, но считается отдельным языком.

Баскский язык

Баскский

Euskera, он же Vasco (баскский), четвертый официальный язык, не является языком, основанным на латыни, а скорее полностью уникальным и коренным языком Страны Басков. Считается, что это язык жителей региона до римского завоевания, которые сопротивлялись римлянам и внедрению латыни, что произошло в других регионах Пиренейского полуострова. Эта уникальность Euskera, возможно, подпитывает сепаратистские настроения басков сегодня, хотя важно помнить, что многие люди, родившиеся и выросшие в Стране Басков, особенно в таких городах, как Бильбао, не говорят на Euskera на постоянной основе. (То же самое касается Gallego и Gatalán в Галисии и Каталонии).
<Существует пятый отдельный язык, Aranés, вариант окситанского, на котором говорят в Валь-д'Аране. Но на нем говорит так мало людей, что он не входит в число официальных языков.

Официальные языки в Испании

Конституция Испании использует плюралистический подход к определению "официального языка", называя испанский государственным официальным языком, а все остальные языки, объявленные официальными автономными областями, также должны быть официально признаны. Так, Галисия признает галльский, Каталония и Балеарские острова - каталанский, а страна Басков - эускера Я полагаю, что можно юридически интерпретировать Конституцию так, что технически валенсиано является пятым языком, потому что правительство Валенсии называет его так, но делать так - значит обходить все лингвистические причины и потворствовать валенсийской реакционной политике.

Кастельяно против испанского

Если вы следовали за мной до сих пор, это все, что вам действительно нужно знать, чтобы понять официальные языки Испании, их отношение друг к другу и то, как они слабо связаны с географическими регионами и культурной идентичностью.

Как бы то ни было, сейчас я хочу пуститься в область догадок. Мне кажется, что когда люди здесь используют Castellano вместо Español для обозначения испанского языка, они делают это отчасти потому, что все эти языки - Catalán, Gallego, Español особенно - в Испании являются (по духу, если не лингвистически) Español Я немного играю на языковой путанице, созданной здесь тем, что Español (существительное) - это язык, а Español (прилагательное) - это описание, которое включает в себя (как минимум) национальность и (более широко) общую геокультурную идентичность, выходящую за рамки региональных языков.

Не все здесь согласятся с моим культурным утверждением, что каталанский, валенсийский, кастильский - это все испанский (Рассмотрим мнения сепаратистов, которые утверждают, что Страна Басков или Каталония - это отдельные культуры, а значит, и языки, отличные от испанского). У этого яростного регионализма и связи между языком и политической идентичностью есть очень важная предыстория: при диктатуре Франко все региональные языки (особенно каталонский и баскский) были запрещены, и только кастельяно был разрешен. Когда диктатура закончилась, региональные языки, на которых продолжали говорить дома и в частной жизни, снова расцвели, как и обида на центральную Испанию и "кастелланизм"

Но, опять же, я думаю, что (бессознательное) обоснование того, почему испанцы называют испанский язык его национальным диалектом, кастельяно, в Испании, признавая при этом, что фактическим языком (распространенным во всем мире) является испанский, исходит из мнения, что все четыре языка являются испанскими В этом свете валенсийцы иногда делают обратный ход, называя свой каталанский язык местным диалектом, каленсиано Однако в других каталанских регионах, таких как Майорка и Менорка, говорят на каталанских диалектах, таких как Mallorquí или Menorquí, и не утверждают их как отдельный язык. Это больше говорит о политике идентичности и позиционировании Валенсии, чем о ее языковой самобытности.

В итоге: В Испании четыре отдельных языка, но много, много региональных диалектов, идиом и культур.

Постскриптум

Другой блоггер, мистер Ворчун с сайта Tumbit, опубликовал смелую серию записей о своих мыслях о региональных языках и диалектах Испании, валенсийском/каталонском, галисийском и баскском. Я указываю вам на них, потому что 1) они обеспечивают хорошее введение в каждый язык, но также и потому, что 2) они иллюстрируют распространенное заблуждение среди англофонов: что двуязычие - это неестественное состояние... и, следовательно, носители каталанского и баскского неизбежно не смогут выучить испанский так же хорошо, как носители кастильского. Эмпирически это не так.

Большая часть населения мира двуязычна (возьмем, к примеру, Индию или Китай). Более того, дети вполне способны изучать более одного языка одновременно, просто двуязычные дети делают это иначе, чем одноязычные. Существует также оттенок грубого языкового функционализма, когда туристы, иммигранты или экспаты жалуются на преимущество или практичность страны, сосредоточенной только на одном языке, в отличие от многих. Как, надеюсь, показала эта статья, а также, возможно, доказала неудачная попытка создания языка эсперанто, языки существуют не только для того, чтобы объединять человечество с помощью логики, но и воплощают в себе истории людей, которые неоднородны, изменчивы и даже иррациональны... и могут быть оправданно использованы для того, чтобы не пускать людей в культуру, равно как и впускать их в нее.

Хотя я, безусловно, знаю, что языки существуют для того, чтобы объединять людей.

Хотя я, конечно, иногда разделяю разочарование мистера Ворчуна тем, как каталанский язык может оттолкнуть иностранцев (хотя, если использовать американский юридический жаргон, мы на самом деле "иностранцы"), я думаю, что нам, англоязычным экспатам, пора перестать способствовать поощрению этого монолигуалистского заблуждения в изучении языка и политики.

Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Отправляя данную форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами нашего сайта.