Emigraciya.PRO
Назад

Немецкий язык: мифы и реальность

Опубликовано: 25.08.2021
Время на чтение: 3 мин
0
3

Является ли немецкий язык действительно трудным языком? Действительно ли он звучит тяжело и некрасиво? И является ли он логичным? Рената Грасстат рассматривает три самых распространенных мифа о немецком языке.

Немецкий язык: мифы и реальность

Начнем с почти универсального убеждения об изучении немецкого языка.

Баббель

Отличаете ли вы штрудель от шницеля? Усовершенствуйте свою немецкую кухню с помощью приложения для изучения языка Babbel. Профессионально составленные курсы немецкого языка помогут вам читать немецкие рецепты еще до того, как вы скажете Kartoffelpuffer. Скачайте Babbel сегодня и приступайте к изучению.

Миф номер один: Немецкий - сложный язык

Не правда ли, это абсурд? Учитывая, что у нас всего четыре падежа, тогда как в русском их шесть, а в финском даже 17, это не должно быть проблемой!

Так что насчет дательного и винительного? Ну, на то, чтобы ввести винительный падеж, обычно уходит одна неделя регулярных (ежедневных!) занятий. Для некоторых студентов это остается чудом навсегда.

Но это легко. Когда у меня были индивидуальные занятия с Робом, американцем, работающим в берлинской компании и привыкшим к быстрым и эффективным стратегиям, он попросил меня объяснить "эту винительную форму" в целом "в нескольких словах". Я была на грани слез, вспоминая долгий процесс тренировок и неудач, который потребовался студентам на вышеупомянутых занятиях, чтобы смириться с этим случаем.

Но я попыталась справиться и просто свела все к основному: винительный падеж меняет "der" на "den". Он используется с большинством глаголов в немецком языке, особенно с глаголами, которые подразумевают прямую связь с объектом в смысле цели (например, essen, trinken, sehen, lesen, schreiben, nehmen, kaufen, möchte). Он также используется с некоторыми предлогами, которые "просто" нужно выучить наизусть, и с другими предлогами, только если речь идет о направлении, а не о положении.

Я написала несколько примеров у доски и чувствовала себя очень неловко, как будто кормила утку тяжелыми кусками мяса. Когда я закончила презентацию, Роб восхищенно посмотрел на меня и по-деловому сказал: "Хорошо. А теперь - дательный!"

Я многому научился у Роба. Когда я учил Бена и Дейва, которые просто хотели знать, как вести себя с официантами и таксистами в Берлине, и у которых не было времени учить язык "как следует", я начал с лексики из меню и с некоторых базовых фраз.

Поэтому я просто начал с лексики из меню.

Так что я просто сказал им: "Слушайте, вы знаете, что есть слова с 'der', 'die' и 'das'". Они кивнули в подтверждение. "Ну, - продолжил я, - теперь, когда вы используете "Ich möchte", чтобы заказать что-то в пабе, вам просто нужно заменить "der" на "den"". Но когда дело дошло до "Ich möchte...", я почувствовал себя потерянным. Должен ли я был сначала беспокоить этих двух очень творческих парней, чьи головы были забиты всякими IT-бизнесовыми штучками, всеми этими упражнениями с винительным падежом? Я решил "нет".

Они снова кивнули. Я не мог в это поверить. И они использовали винительный падеж в своих диалогах, не спрашивая - вероятно, считая это своего рода игрой.

Несмотря на преследующую меня сцену в голове - сцену, в которой мои коллеги горько упрекали меня в том, что я пренебрегаю поэтапным процессом обучения и тем самым нарушаю табу преподавателей немецкого языка, - это был очень успешный урок. Что подтверждает, что обучение является - или должно быть - взаимным процессом. Спасибо, Роб!

Разобравшись, пожалуй, с самым распространенным мифом о немецком языке, давайте перейдем к другому.

Миф номер два: "Немецкий язык звучит тяжело и некрасиво"

Если вы так думаете, то вы согласны с одним польским писателем, который сравнил звучание немецкого языка с падающим с лестницы комодом. Могу ли я что-то возразить?

Слава Богу, один из моих студентов так и сделал. "Мне нравилось звучание слов, когда мы начали читать немецкую литературу в школе; мне даже нравилось слушать стихи на старонемецком и средневерхненемецком, когда я изучал этот язык в университете."

Ну, это шокировало даже меня. Но следующее объяснение было показательным: "Было так приятно учить немецкий вместо французского! Если бы мне пришлось произносить все эти французские слова в таком преувеличенном носовом тоне, так порывисто, то немецкий был бы облегчением. Просто нормально!"

На самом деле, язык звучит жестко, если не использовать смягчители вроде "denn, doch, ja" и т.д. - слова, которые теряют свой первоначальный смысл, когда их вставляют в предложение только ради интонации.

Никто не скажет плачущему ребенку: "Was hast du?". Попробуйте выразить то же самое словами "Was hast du denn?" и вы почувствуете разницу.

Самое удивительное, что учащиеся обычно пренебрегают этим самым эффективным способом придания эмоциональности - тем, что должно быть включено в каждую языковую программу с самого начала.

Миф третий: "Немецкий язык имеет математическую структуру" / "Немецкий язык совершенно непредсказуем"

Я отнес эти два мифа к мифу номер три, потому что они относятся к одной и той же теме и оба правдивы. Почему? Я понятия не имею. На самом деле, мне нравится объяснять, насколько логичны, например, формы пассивного залога (иногда, признаюсь, не в согласии с моими студентами), но у меня нет ни средства, ни даже малейшего объяснения таких явлений, как артикли в грамматике или невероятно распространенные исключения почти из каждого правила, которое вы выучили.

Как бы то ни было, у меня нет никакого средства или даже самого слабого объяснения.

Единственный совет, который я могу дать, это: Никогда не ждите, что ваш учитель скажет "всегда" или "никогда". В нашей грамматической структуре такого понятия не существует!

Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Отправляя данную форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами нашего сайта.