30 смешных голландских слов: список, достойный смеха + видео

30 смешных голландских слов: список, достойный смеха Эмиграция

Нидерландский язык полон комичных и смешных голландских слов, если переводить их буквально на английский.

30 смешных голландских слов: список, достойный смеха

Изучение нового языка может быть трудным, даже разочаровывающим, но оно может быть и веселым — особенно когда вы начинаете переводить некоторые смешные голландские слова. Нужно только знать, где искать и как сделать это забавным.

К счастью для меня, в голландском языке не нужно далеко искать смешные голландские слова и странно звучащие фразы, особенно когда они буквально переведены на английский. Вот несколько смешных голландских слов и фраз, которые я выучил за последнее время.

Содержание
  1. Баббель
  2. 1. Apetrots
  3. 2. Ботерхем
  4. 3. Eekhoorntjesbrood
  5. 4.

    4. Eekhoorn Звучит как «желудь», но на самом деле означает «белка». А что такое желудь, спросите вы? А это ‘eikel’ — что также может означать придурка, и даже хуже. 4. 5. Spiegelei Дословно переводится как «зеркальное яйцо» — это то, что вам нужно заказать, если вы хотите жареное яйцо, солнечной стороной вверх! 6. Klokhuis «Домик с часами», что означает сердцевина яблока. 7. Pindakaas Означает арахисовое масло, но буквально переводится как «арахисовый сыр». 8.

    8. Patatje oorlog Хотя буквально переводится как «картофель фри» (чипсы в Великобритании), это означает картофель фри, подаваемый с арахисовым соусом, майонезом и мелко нарезанным сырым луком, в зависимости от того, в каком регионе Нидерландов вы живете 8. 9. Оорлог Мы только что узнали, что oorlog означает война, но oor означает ухо, а log означает громоздкий — так что громоздкое ухо? 10. Oorbellen «Ушные колокольчики» или серьги, как мы их называем. Очень мило, да? 11. Капсалон Это может означать парикмахера или вкусный голландский кебаб с чипсами, сыром и салатом. Постарайтесь не перепутать их. 12. Oliebollen Или «масляные шарики» — праздничное угощение из теста, традиционно употребляемое на Новый год. 13. Тандпаста Танд — это зуб, и вы можете догадаться, что означает паста. Это голландское слово, обозначающее зубную пасту. (Спасибо тем, кто указал на то, что паста может означать и пасту!) 14. Handschoenen Да, голландское слово для перчаток — это «обувь для рук». 15. Монстр Вы думаете, что у вашего голландского друга проблемы с психикой, когда он говорит, что у него дома живет монстр? Не волнуйтесь, это означает «образец». 16. Schoonmoeder Мечтательная свекровь. Ко всему прочему, мою «чистую маму» зовут Вилли. Правдивая история, брат. 17. Бакфиец «Bak» имеет целую кучу значений в голландском языке, но я остановлюсь на «bin bike» или «fry bike». На самом деле это традиционный голландский трехколесный велосипед с большой коробкой для перевозки грузов, в том числе детей. 18. Гелюкзак Если вы «счастливчик», вас вполне могут назвать «счастливым мешком»! Gelukzak может также означать «счастливый мешок». Альтернативные варианты включают:Geluksvogel, что означает «счастливая птица». 19. Ziekenauto Это «больная машина», чувак. Крутые ребята здесь так не говорят — это слово означает «скорая помощь». 20. Muilpeer Означает «пощечина по лицу», прямой перевод — «груша для рта». 21. Toiletbril Слово, обозначающее сиденье для унитаза, можно дословно перевести как «туалетные очки». 22. Kangoeroewoning Еще один милый случай — бабушкина квартира дословно переводится как «дом кенгуру». 23. Mierenneuker Я (обезьяна) горжусь тем, что сегодня выучил это слово. Оно описывает человека, который беспокоится и суетится из-за совершенно незначительных и мелких деталей. Типа «придирчивый», наверное. 24. Киккер Звучит как «кикер». Означает лягушку. Великолепие! 25. Виндхонд Грейхаунд дословно переводится с голландского как «собака ветра». 26. Зеевольф «Морской волк» — имеется в виду сом. [Ок, около миллиона голландцев сказали мне, что сом — это meerval. Mijn excuses!] 27.

    27. IJsbeer Известный своей логикой, прямой голландский перевод слова «белый медведь» — «ледяной медведь». (IJs также может означать «мороженое» — еще лучше.) 28. Vleermuis «Крылатая мышь» — ах да, вы угадали… летучая мышь. 29. Wasbeer Дословный перевод слова «енот» — «медведь-помойка». 30. Ты мне скажи! Так что еще у вас есть для меня? Пожалуйста, не стесняйтесь комментировать ниже. Чтобы получить бонусные очки, попросите голландца сказать «хрустящий орех» (по-английски). Это убивает меня каждый раз.
  6. 4. Eekhoorn
  7. 5. Spiegelei
  8. 6. Klokhuis
  9. 7. Pindakaas
  10. 8.

    8. Patatje oorlog Хотя буквально переводится как «картофель фри» (чипсы в Великобритании), это означает картофель фри, подаваемый с арахисовым соусом, майонезом и мелко нарезанным сырым луком, в зависимости от того, в каком регионе Нидерландов вы живете 8. 9. Оорлог Мы только что узнали, что oorlog означает война, но oor означает ухо, а log означает громоздкий — так что громоздкое ухо? 10. Oorbellen «Ушные колокольчики» или серьги, как мы их называем. Очень мило, да? 11. Капсалон Это может означать парикмахера или вкусный голландский кебаб с чипсами, сыром и салатом. Постарайтесь не перепутать их. 12. Oliebollen Или «масляные шарики» — праздничное угощение из теста, традиционно употребляемое на Новый год. 13. Тандпаста Танд — это зуб, и вы можете догадаться, что означает паста. Это голландское слово, обозначающее зубную пасту. (Спасибо тем, кто указал на то, что паста может означать и пасту!) 14. Handschoenen Да, голландское слово для перчаток — это «обувь для рук». 15. Монстр Вы думаете, что у вашего голландского друга проблемы с психикой, когда он говорит, что у него дома живет монстр? Не волнуйтесь, это означает «образец». 16. Schoonmoeder Мечтательная свекровь. Ко всему прочему, мою «чистую маму» зовут Вилли. Правдивая история, брат. 17. Бакфиец «Bak» имеет целую кучу значений в голландском языке, но я остановлюсь на «bin bike» или «fry bike». На самом деле это традиционный голландский трехколесный велосипед с большой коробкой для перевозки грузов, в том числе детей. 18. Гелюкзак Если вы «счастливчик», вас вполне могут назвать «счастливым мешком»! Gelukzak может также означать «счастливый мешок». Альтернативные варианты включают:Geluksvogel, что означает «счастливая птица». 19. Ziekenauto Это «больная машина», чувак. Крутые ребята здесь так не говорят — это слово означает «скорая помощь». 20. Muilpeer Означает «пощечина по лицу», прямой перевод — «груша для рта». 21. Toiletbril Слово, обозначающее сиденье для унитаза, можно дословно перевести как «туалетные очки». 22. Kangoeroewoning Еще один милый случай — бабушкина квартира дословно переводится как «дом кенгуру». 23. Mierenneuker Я (обезьяна) горжусь тем, что сегодня выучил это слово. Оно описывает человека, который беспокоится и суетится из-за совершенно незначительных и мелких деталей. Типа «придирчивый», наверное. 24. Киккер Звучит как «кикер». Означает лягушку. Великолепие! 25. Виндхонд Грейхаунд дословно переводится с голландского как «собака ветра». 26. Зеевольф «Морской волк» — имеется в виду сом. [Ок, около миллиона голландцев сказали мне, что сом — это meerval. Mijn excuses!] 27.

    27. IJsbeer Известный своей логикой, прямой голландский перевод слова «белый медведь» — «ледяной медведь». (IJs также может означать «мороженое» — еще лучше.) 28. Vleermuis «Крылатая мышь» — ах да, вы угадали… летучая мышь. 29. Wasbeer Дословный перевод слова «енот» — «медведь-помойка». 30. Ты мне скажи! Так что еще у вас есть для меня? Пожалуйста, не стесняйтесь комментировать ниже. Чтобы получить бонусные очки, попросите голландца сказать «хрустящий орех» (по-английски). Это убивает меня каждый раз.
  11. 8. Patatje oorlog
  12. 9. Оорлог
  13. 10. Oorbellen
  14. 11. Капсалон
  15. 12. Oliebollen
  16. 13. Тандпаста
  17. 14. Handschoenen
  18. 15. Монстр
  19. 16. Schoonmoeder
  20. 17. Бакфиец
  21. 18. Гелюкзак
  22. 19. Ziekenauto
  23. 20. Muilpeer
  24. 21. Toiletbril
  25. 22. Kangoeroewoning
  26. 23. Mierenneuker
  27. 24. Киккер
  28. 25. Виндхонд
  29. 26. Зеевольф
  30. 27.

    27. IJsbeer Известный своей логикой, прямой голландский перевод слова «белый медведь» — «ледяной медведь». (IJs также может означать «мороженое» — еще лучше.) 28. Vleermuis «Крылатая мышь» — ах да, вы угадали… летучая мышь. 29. Wasbeer Дословный перевод слова «енот» — «медведь-помойка». 30. Ты мне скажи! Так что еще у вас есть для меня? Пожалуйста, не стесняйтесь комментировать ниже. Чтобы получить бонусные очки, попросите голландца сказать «хрустящий орех» (по-английски). Это убивает меня каждый раз.
  31. 27. IJsbeer
  32. 28. Vleermuis
  33. 29. Wasbeer
  34. 30. Ты мне скажи!
  35. Видео

Баббель

Вы отличаете poffertjes от pannenkoeken? Усовершенствуйте свою голландскую кухню с помощью приложения для изучения языка Babbel. Профессионально составленные курсы голландского языка помогут вам читать голландские рецепты еще до того, как вы сможете сказать appeltaart. Загрузите Babbel сегодня и приступайте.

1. Apetrots

Моим первым голландским «whattttt?» моментом был просмотр фильма с субтитрами, когда на экране высветилось ‘Ik ben apetrots op je’, что буквально означает «Я горжусь тобой, обезьяна». (Правильный перевод на английский — «Я действительно горжусь тобой»). Блестящий голландский оборот, и теперь это одно из моих любимых голландских изречений.

2. Ботерхем

Литерально переводится как «ветчина с маслом», на самом деле означает сэндвич или кусок хлеба.

3. Eekhoorntjesbrood

Как только мы затронули тему еды, давайте перейдем к слову, обозначающему белые грибы, которое буквально переводится как «хлеб для маленьких белок».

4.

4. Eekhoorn

Звучит как «желудь», но на самом деле означает «белка». А что такое желудь, спросите вы? А это ‘eikel’ — что также может означать придурка, и даже хуже.

4.

5. Spiegelei

Дословно переводится как «зеркальное яйцо» — это то, что вам нужно заказать, если вы хотите жареное яйцо, солнечной стороной вверх!

6. Klokhuis

«Домик с часами», что означает сердцевина яблока.

7. Pindakaas

Означает арахисовое масло, но буквально переводится как «арахисовый сыр».

8.

8. Patatje oorlog

Хотя буквально переводится как «картофель фри» (чипсы в Великобритании), это означает картофель фри, подаваемый с арахисовым соусом, майонезом и мелко нарезанным сырым луком, в зависимости от того, в каком регионе Нидерландов вы живете

8.

9. Оорлог

Мы только что узнали, что oorlog означает война, но oor означает ухо, а log означает громоздкий — так что громоздкое ухо?

10. Oorbellen

«Ушные колокольчики» или серьги, как мы их называем. Очень мило, да?

11. Капсалон

Это может означать парикмахера или вкусный голландский кебаб с чипсами, сыром и салатом. Постарайтесь не перепутать их.

12. Oliebollen

Или «масляные шарики» — праздничное угощение из теста, традиционно употребляемое на Новый год.

13. Тандпаста

Танд — это зуб, и вы можете догадаться, что означает паста. Это голландское слово, обозначающее зубную пасту. (Спасибо тем, кто указал на то, что паста может означать и пасту!)

14. Handschoenen

Да, голландское слово для перчаток — это «обувь для рук».

15. Монстр

Вы думаете, что у вашего голландского друга проблемы с психикой, когда он говорит, что у него дома живет монстр? Не волнуйтесь, это означает «образец».

16. Schoonmoeder

Мечтательная свекровь. Ко всему прочему, мою «чистую маму» зовут Вилли. Правдивая история, брат.

17. Бакфиец

«Bak» имеет целую кучу значений в голландском языке, но я остановлюсь на «bin bike» или «fry bike». На самом деле это традиционный голландский трехколесный велосипед с большой коробкой для перевозки грузов, в том числе детей.

18. Гелюкзак

Если вы «счастливчик», вас вполне могут назвать «счастливым мешком»! Gelukzak может также означать «счастливый мешок». Альтернативные варианты включают: Geluksvogel , что означает «счастливая птица».

19. Ziekenauto

Это «больная машина», чувак. Крутые ребята здесь так не говорят — это слово означает «скорая помощь».

20. Muilpeer

Означает «пощечина по лицу», прямой перевод — «груша для рта».

21. Toiletbril

Слово, обозначающее сиденье для унитаза, можно дословно перевести как «туалетные очки».

22. Kangoeroewoning

Еще один милый случай — бабушкина квартира дословно переводится как «дом кенгуру».

23. Mierenneuker

Я (обезьяна) горжусь тем, что сегодня выучил это слово. Оно описывает человека, который беспокоится и суетится из-за совершенно незначительных и мелких деталей. Типа «придирчивый», наверное.

24. Киккер

Звучит как «кикер». Означает лягушку. Великолепие!

25. Виндхонд

Грейхаунд дословно переводится с голландского как «собака ветра».

26. Зеевольф

«Морской волк» — имеется в виду сом. [Ок, около миллиона голландцев сказали мне, что сом — это meerval. Mijn excuses!]

27.

27. IJsbeer

Известный своей логикой, прямой голландский перевод слова «белый медведь» — «ледяной медведь». (IJs также может означать «мороженое» — еще лучше.)

28. Vleermuis

«Крылатая мышь» — ах да, вы угадали… летучая мышь.

29. Wasbeer

Дословный перевод слова «енот» — «медведь-помойка».

30. Ты мне скажи!

Так что еще у вас есть для меня? Пожалуйста, не стесняйтесь комментировать ниже. Чтобы получить бонусные очки, попросите голландца сказать «хрустящий орех» (по-английски). Это убивает меня каждый раз.

Видео

Лучшие ОТВЕТКИ На Оскорбления, Которые Вы Когда Либо Слышали

Лучшие ОТВЕТКИ На Оскорбления, Которые Вы Когда Либо Слышали

200 фраз - Нидерландский - Русский

200 фраз - Нидерландский - Русский

Сборник советского юмора. 2 часа смеха! Классика юмора

Сборник советского юмора. 2 часа смеха! Классика юмора

🎧 Выучить Нидерландский (Голландский) Язык за 1️⃣0️⃣0️⃣ аудио уроков.

🎧 Выучить Нидерландский (Голландский) Язык за 1️⃣0️⃣0️⃣ аудио уроков.

Голландский язык Урок 1

Голландский язык Урок 1

Нидерландский язык с нуля. Урок 1. Изучаем буквы и звуки. Множественное число.

Нидерландский язык с нуля. Урок 1. Изучаем буквы и звуки. Множественное число.

Один из самых сильных выпусков Вечернего Квартала - РЖАКА ДО СЛЕЗ. НОВЫЙ ГОД 2022

Один из самых сильных выпусков Вечернего Квартала - РЖАКА ДО СЛЕЗ. НОВЫЙ ГОД 2022

DAVA х Паша Техник | ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ?

DAVA х Паша Техник | ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ?

Нидерландский (Голландский) язык с нуля. Урок 1. Знакомство

Нидерландский (Голландский) язык с нуля. Урок 1. Знакомство

ВЕЛИКИЙ ФИЛЬМ О ТАНКИСТАХ, О ПАТРИОТИЗМЕ! T - 34. KINO DRAMA

ВЕЛИКИЙ ФИЛЬМ О ТАНКИСТАХ,  О ПАТРИОТИЗМЕ! T - 34. KINO DRAMA
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.