Если испанец говорит вам «иди жарь спаржу», вам лучше поскорее скрыться из виду, если он начнет «пускать искры». Выучите эти сердитые испанские фразы на случай, если дела пойдут плохо.
Помимо вездесущих ругательств, которыми пестрит испанский язык — хотя и с менее негативным оттенком, чем английские ругательства, — вот несколько красочных фраз, которые испанцы говорят, когда они злятся и имеют это в виду.
- Lingoda
- 1. Идите жарить спаржу: Vete a freír espárrago
- 2. Я по уши в яйцах/носу/булке/…: Estoy hasta los huevos/las narices/el moño
- 3. У тебя такое большое рыло: Qué morro tienes
- 4. Да разобьет тебя молния: Que te parta un rayo
- 5. Я испускаю искры: Estoy que echo chispas
- 6. Не ищи меня, ты можешь меня найти: No me busques que me encuentras
- 7. Я из такого плохого винограда/молока/хосты: Estoy de una mala uva/leche/hostia
- 8. Ты тупой или…?: ¿Tú eres tonto o…?
- 9. Ты медленнее, чем лошадь плохого парня: Eres más lento que el caballo del malo
- 10. Тупее и не родился бы ты: Más tonto y no naces
- 10. 11. Мне становится жарко: Me estoy calentando… Осторожно. Ты же не хочешь увидеть, что будет, когда я взорвусь. 12. Не лезь туда, куда тебя не зовут: No te metas donde no te llaman Это не твое дело, и никто не спрашивал твоего мнения. 12. 13. Печь не открыта для булочек: El horno no está para bollos Это не лучший момент для того, чтобы спросить, можете ли вы одолжить мою машину или признаться, что сломали мой ноутбук. 14. Я опущу твои сигареты: Te voy a bajar los humos Ты не будешь ходить и говорить так гордо о себе. 15. Ты ищешь мои щекотки: Me estás buscando las cosquillas И я не буду смеяться, когда ты их найдешь. 16. Я спою тебе сороку: Te voy a cantar las cuarenta Уходи, спорим, ты не хочешь слышать мелодию. 17. Я поставлю точки над «i» для тебя: Te voy a poner los puntos sobre las íes. Для ясности. Вы не сможете сказать, что думали, будто мне все равно, что вы опоздали на работу.
- 11. Мне становится жарко: Me estoy calentando…
- 12. Не лезь туда, куда тебя не зовут: No te metas donde no te llaman
- 12. 13. Печь не открыта для булочек: El horno no está para bollos Это не лучший момент для того, чтобы спросить, можете ли вы одолжить мою машину или признаться, что сломали мой ноутбук. 14. Я опущу твои сигареты: Te voy a bajar los humos Ты не будешь ходить и говорить так гордо о себе. 15. Ты ищешь мои щекотки: Me estás buscando las cosquillas И я не буду смеяться, когда ты их найдешь. 16. Я спою тебе сороку: Te voy a cantar las cuarenta Уходи, спорим, ты не хочешь слышать мелодию. 17. Я поставлю точки над «i» для тебя: Te voy a poner los puntos sobre las íes. Для ясности. Вы не сможете сказать, что думали, будто мне все равно, что вы опоздали на работу.
- 13. Печь не открыта для булочек: El horno no está para bollos
- 14. Я опущу твои сигареты: Te voy a bajar los humos
- 15. Ты ищешь мои щекотки: Me estás buscando las cosquillas
- 16. Я спою тебе сороку: Te voy a cantar las cuarenta
- 17. Я поставлю точки над «i» для тебя: Te voy a poner los puntos sobre las íes.
- Видео
Lingoda
Lingoda — это инновационная языковая онлайн-школа, которая приглашает преподавателей-носителей языка в вашу гостиную. Благодаря их учебной платформе вы заговорите как испанец еще до того, как узнаете об этом. Изучаете ли вы испанский для бизнеса или для удовольствия, просто выберите подходящее для вас время и уровень знаний и присоединяйтесь к одному из классов Lingoda, не выходя из дома.
1. Идите жарить спаржу: Vete a freír espárrago
Уходите, убирайтесь с глаз моих. Жареная спаржа — это лишь одна из тех вещей, которые мы можем приказать вам сделать. Мы также можем отправить вас в рог (vete al cuerno) и во многие другие места, которые не стоит повторять в присутствии детей.
2. Я по уши в яйцах/носу/булке/…: Estoy hasta los huevos/las narices/el moño
Достаточно! Мне это надоело, и я долго не выдержу, так что тебе лучше убраться отсюда
3. У тебя такое большое рыло: Qué morro tienes
У тебя настоящее рыло, ты всегда просишь об одолжениях и никогда ничего для нас не делаешь!
4. Да разобьет тебя молния: Que te parta un rayo
Вам повезло, что мы простые маглы.
5. Я испускаю искры: Estoy que echo chispas
Я вот-вот взорвусь, так что не смей подходить ближе.
6. Не ищи меня, ты можешь меня найти: No me busques que me encuentras
Ты практически напрашиваешься на неприятности!
7. Я из такого плохого винограда/молока/хосты: Estoy de una mala uva/leche/hostia
У меня плохое настроение. Очень плохое настроение. Убирайся отсюда.
8. Ты тупой или…?: ¿Tú eres tonto o…?
У нас много комбинаций. Ты тупой или ты причесываешь лысых людей? ¿Eres tonto o peinas calvos? Вы тупой или вы подметаете пляжи? ¿Eres tonto o barres playas? Вы поняли идею, да? И нет, вы никогда не выиграете.
9. Ты медленнее, чем лошадь плохого парня: Eres más lento que el caballo del malo
Поторопись.
10. Тупее и не родился бы ты: Más tonto y no naces
Ты бы не нашел дорогу из чрева матери, вот какой ты тупой.
10.11. Мне становится жарко: Me estoy calentando…
Осторожно. Ты же не хочешь увидеть, что будет, когда я взорвусь.
12. Не лезь туда, куда тебя не зовут: No te metas donde no te llaman
Это не твое дело, и никто не спрашивал твоего мнения.
12.13. Печь не открыта для булочек: El horno no está para bollos
Это не лучший момент для того, чтобы спросить, можете ли вы одолжить мою машину или признаться, что сломали мой ноутбук.
14. Я опущу твои сигареты: Te voy a bajar los humos
Ты не будешь ходить и говорить так гордо о себе.
15. Ты ищешь мои щекотки: Me estás buscando las cosquillas
И я не буду смеяться, когда ты их найдешь.
16. Я спою тебе сороку: Te voy a cantar las cuarenta
Уходи, спорим, ты не хочешь слышать мелодию.
17. Я поставлю точки над «i» для тебя: Te voy a poner los puntos sobre las íes.
Для ясности. Вы не сможете сказать, что думали, будто мне все равно, что вы опоздали на работу.